香港素食資訊網  
 

三字經與素食 (27-4-2009)

 

三字經,每句三個字,由「人之初,性本善。性相近,習相遠。」到「勤有功,戲無益。戒之哉,宜勉力。」止,共3佰多句。是儒家思想教育小童的教材,包括生活常識、天文、地理、歷史和道德倫理等。香港幾十年前有些私立小學都教三字經,記得開學時還要拜聖人「孔子」。

現在報紙上如果大字標題:「議員在立法局講三字經」或「爸爸在街上大聲用三字經教仔」。讀者都唔會會錯意,以為佢地道德好高尚,反而好肯定知道:「議員在立法局講粗口」和 「爸爸在街上用粗口鬧仔」。時移世易,三字經現在是粗口的代名詞。言為心聲,有諸內而形於外,講三字經者,損人不利己,意識層次不高,人格修養有問題。

社會有很多現象令人費解:警察局最多賊(是指捉回來的賊),醫院最多病菌,講三字經的人不喜歡被人用三字經鬧,抽煙的人不喜歡抽二手煙,食肉据扒的人都很怕自己的肉被刀据。

經常遇到一些人,引用「三字經」:「馬牛羊,雞犬豖。此六畜,人所食」,表示六畜是給人食的。點知引用錯誤,授人以柄,查實正文是「人所飼」,不是「人所食」。

「三字經」其中:
「稻粱菽,麥黍稷。此六穀,人所食。」
「馬牛羊,雞犬豖。此六畜,人所飼。」
稻米,小麥,黃豆等六種穀物是人類的主食。馬,牛,羊,雞,狗,豬六種動物人類所飼養。古人食糧主要是植物性的穀食。

參考他人英文翻譯「馬牛羊,雞犬豖。此六畜,人所飼。」:
The Horse, the ox, the sheep, the fowl, the dog, the pig, these six animals, are those which men keep.” 關鍵字“keep”。
「人所飼」是“Men Keep” ,是keep不是Eat,是飼養而不是食。

飼養動物幫助人類生活,牛耕田,馬拉車,犬守夜,雞司晨,羊產毛。豬的功能不明顯,豬糞可以做有機肥料種菜。在「百家姓」中,「陳李張黃何,史廖林白蔡(屎尿淋白菜)」都可以知道中國人用天然肥料種有機菜。豬糞比牛糞臭,因為豬食雜,牛食素。牛食植物,牛糞曬乾後不臭。最近香港的公廁比以前清潔和味道冇咁臭,其中一個原因,可能是香港食素的人多了,所以有所改善。

以訛傳訛,不求根源,會做成誤會。一位英國朋友,自少看「希伯來文」的聖經,食素幾十年。他告訴我聖經中耶穌基督從未叫人食肉。現在英文聖經和希伯來文聖經有很多出入。這個情況不奇怪,因為現在細心對比英文聖經和中文聖經己有出入,例如:「Thou Shall not Kill」, 「不殺生」, 現在被譯為「不殺人」。如果是殺人,英文應該是Murder不是Kill。關鍵字解釋不清楚,影響可以很大。因為「希伯來文」不是個個人都識,都唔知手上的譯本對或是不對。

聖經翻譯由原本的文字到中文,經過成二千年,多次的翻譯,古代用字意思背景和現代不同,很多內容己經遺失或被刻意纂改,現在的譯文和原文可能有很大的差異。

唔信,可以找幾個人做實驗,你先同一位講廣東話,叫他用潮州話同下一個講,下一位再用英文講給另人位聽,這位人兄再用國語同你講,你就可知道有幾多內容遺失或者信息被歪曲。

就算識「希伯來文」又如何呢?如果全心要食肉,一樣可以將文子掉轉來解釋。有一位猶太人朋友,自少看「希伯來文」的猶太聖經,知道不能食有血的meat(肉),但是meat在聖經原意是食物不是肉。現在暫時不討論meat 應該解釋是食物還是肉。「不能食有血的」,很清楚表示要食素。不過猶太人好識走法律的灰色地帶,利用文字的漏洞,將動物用很殘忍的方法放血後才食,還說這樣食法符合上帝的旨意,攞正牌咁,不過是有報應的,他們的以色列幾千年以來都好似未有過太平。

道高一尺,魔高一丈。很多都是打著紅旗反紅旗,做法與原本的精神完全相反。所以講道德人倫的「三字經」用作「粗口」的代名詞不意外,香港是經濟掛帥的地方,這種現象在經濟學上叫做「劣幣驅逐良幣」,好貨比假貨代替。